Galáxia Nerd
  • Sobre
  • Contato
  • Entrar
  • PlayStation
    • PS VR
    • PS3
    • PS4
    • PS5
    • Vita
  • Microsoft
    • Xbox 360
    • Xbox One
    • Xbox One X
    • Xbox Series
  • Nintendo
    • 3DS
    • Switch
    • Wii U
  • Nerd Otaku
    • Animes
    • Filmes
    • HQ
    • Mangá
    • Musica
    • Séries
  • Reviews
  • Nerd +
    • Retrô Games
    • Mobile
    • PC
    • Stadia
    • Especiais
    • Card
    • E-Sports
No Result
View All Result
Galáxia Nerd
  • PlayStation
    • PS VR
    • PS3
    • PS4
    • PS5
    • Vita
  • Microsoft
    • Xbox 360
    • Xbox One
    • Xbox One X
    • Xbox Series
  • Nintendo
    • 3DS
    • Switch
    • Wii U
  • Nerd Otaku
    • Animes
    • Filmes
    • HQ
    • Mangá
    • Musica
    • Séries
  • Reviews
  • Nerd +
    • Retrô Games
    • Mobile
    • PC
    • Stadia
    • Especiais
    • Card
    • E-Sports
No Result
View All Result
Galáxia Nerd
No Result
View All Result
Home Nerd Games

Legends of Localization aponta discrepâncias textuais entre as versões em inglês e japonês do final de Zelda: Breath of the Wild!

Ezra por Ezra
14 de agosto de 2017
em Nerd Games, Switch, Wii U
A A
0
Galáxia Nerd

SE INSCREVA EM NOSSO CANAL DO YOUTUBE

GN Cast às quintas feiras 20:30 da noite ao vivo.

CLIQUE PARA SABER MAIS

O site Legends of Localization, que explora as diferenças nos textos dos jogos entre as versões originais em japonês e as localizadas (traduzidas para o inglês) fez algumas observações sobre o final de The Legend of Zelda: Breath of the Wild em suas versões em inglês e japonês, apontando algumas discrepâncias. Confira abaixo, depois do aviso de spoilers!

Mais sobre esseassunto

Fato – The Legend of Zelda: Tears of the Kingdom será o maior game do Nintendo Switch

Análise / Review – Kirby and the Forgotten Land

Nintendo GameCube – Consoles

Receba todas as novidades do Galáxia Nerd através do Whatsapp e interaja através do nosso Telegram.

SPOILERS*SPOILERS*SPOILERS*SPOILERS*SPOILERS

SPOILERS*SPOILERS*SPOILERS*SPOILERS*SPOILERS

O primeiro ponto de interesse seria nessa cena mostrada abaixo:

Em inglês, Zelda faz a seguinte afirmação sobre Calamity Ganon, próximo ao final do jogo:

“He has given up on reincarnation and assumed his pure, enraged form”, que pode ser traduzida como “Ele abriu mão da reincarnação e assumiu sua forma pura e cheia de ira.”

A fala em japonês diz:

“This form was born from his obsessive refusal to give up on revival…”, que pode ser traduzida como “Essa forma nasceu de sua obsessiva recusa em abrir mão da reincarnação…”

A questão aqui, aponta o site, seria que a versão japonesa dá a entender que Ganon tinha a intenção de ressuscitar (em forma humana), mas que essa sua obsessão terminou por transformá-lo, contra a sua vontade, em Calamity Ganon, essa forma inumana que vemos em Breath of the Wild. Na versão em inglês, no entanto, é dado a entender que ele recusou-se a reencarnar e assumiu a forma de Calamity Ganon de propósito.

Em outro ponto, ele afirma que o texto em inglês dá a ideia de que derrotar Ganon nessa forma, nesse momento, irá destruí-lo para sempre, enquanto que a versão em japonês implica que ele voltará um dia, caso seja destruído.

Eu, pessoalmente, discordo dessa interpretação, pois tanto o texto original em japonês, que ele verteu para o inglês de maneira “básica”, quanto o texto oficial em inglês afirmam  que Ganon sempre retorna!

O texto japonês, que ele traduziu para o inglês, afirma:

“He’s an embodiment of hatred and grudge that arose in distant antiquity and revives again and again no matter how many times he’s destroyed”, que pode ser traduzido como “Ele (Ganon) é uma encarnação do ódio e do rancor que se ergueu em uma antiguidade distante e que revive, de novo e de novo, não importa quantas vezes ele seja destruído.”

O texto oficial do jogo em inglês é o seguinte:

“Ganon was born out of a dark past. He is a pure embodiment of the ancient evil that is reborn time and time again…”, que pode ser traduzido como “Ganon nasceu de um passado negro. Ele é um pura encarnação do mal ancestral que renasce de tempos em tempos”.

Para completar, no texto oficial do jogo em inglês, Zelda diz que “Ganon se foi por enquanto” durante o fim, o que confirma o que eu acabo de dizer, que Ganon vai voltar.

 

A versão em japonês, segundo o autor do post, diz que “a ameça da calamidade se foi/passou”.

 

Enquanto é possível ver claramente a primeira discrepância (relativa à decisão de Ganon de voltar como Calamity Ganon ou não), eu falho em ver onde estaria a segunda, mesmo que esteja faltando um “por enquanto” na fala de Zelda na versão em japonês da cena mostrada acima.

O autor da postagem afirma só ter jogado a versão em japonês do jogo, e que por isso pode ter perdido informações adicionais dadas no jogo em inglês, e que isso pode ter afetado sua interpretação.

Com o lançamento do DLC Pack 2, chamado “The Champions’ Ballad“, previsto para o fim do ano, e com a declaração da Nintendo de que esse DLC trará uma nova Divine Beast, eu não ficaria surpreso em encontrar Ganon controlando-a.

Fonte

Tags: DLC Pack 2: The Champions' BalladGanonNintendoNintendo SwitchThe Legend of Zelda: Breath of the Wildzelda
Ezra

Ezra

asasa

Artigos Relacionados

Fato – The Legend of Zelda: Tears of the Kingdom será o maior game do Nintendo Switch

Fato – The Legend of Zelda: Tears of the Kingdom será o maior game do Nintendo Switch

13 de fevereiro de 2023
Análise / Review – Kirby and the Forgotten Land

Análise / Review – Kirby and the Forgotten Land

Nintendo GameCube – Consoles

Nintendo GameCube – Consoles

11 de fevereiro de 2022
Nintendo Direct ainda em Fevereiro

Nintendo Direct ainda em Fevereiro

4 de fevereiro de 2022
Nintendo bloqueia vídeos do YouTube

Nintendo bloqueia vídeos do YouTube

2 de fevereiro de 2022
Franquias – Crash Bandicoot, o novo mascote da Xbox

Franquias – Crash Bandicoot, o novo mascote da Xbox

31 de janeiro de 2022
Fazer Comentário



Comentários Recentes

  • sms onay em Review/Análise Metro Exodus – Uma quase perfeita conclusão para a jornada de Artyom!
  • paper.io em Review/Análise Metro Exodus – Uma quase perfeita conclusão para a jornada de Artyom!
  • io games proxy em Review/Análise Metro Exodus – Uma quase perfeita conclusão para a jornada de Artyom!
  • coinbar em Review/Análise Metro Exodus – Uma quase perfeita conclusão para a jornada de Artyom!
  • tinder'da telefon numaram gözükür mü em Review/Análise Metro Exodus – Uma quase perfeita conclusão para a jornada de Artyom!

Parceiros

Galáxia Nerd

© 2021 Galáxia Nerd - Desenvolvido por Trampos Marketing.

Explorar

  • Sobre
  • Contato

Nossas Redes Sociais

No Result
View All Result
  • PlayStation
    • PS VR
    • PS3
    • PS4
    • PS5
    • Vita
  • Microsoft
    • Xbox 360
    • Xbox One
    • Xbox One X
    • Xbox Series
  • Nintendo
    • 3DS
    • Switch
    • Wii U
  • Nerd Otaku
    • Animes
    • Filmes
    • HQ
    • Mangá
    • Musica
    • Séries
  • Reviews
  • Nerd +
    • Retrô Games
    • Mobile
    • PC
    • Stadia
    • Especiais
    • Card
    • E-Sports

© 2021 Galáxia Nerd - Desenvolvido por Trampos Marketing.

Bem vindo Nerd!

Faça login com sua conta abaixo

Perdeu a senha?

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Entrar
Ao continuar navegando, declaro que estou ciente e concordo com a Política de Privacidade . bem como manifesto o consentimento quanto ao fornecimento e tratamento dos dados para as finalidades ali constantes.